Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
16th July 2016, 22:19 | #461 | Link |
Registered User
Join Date: Feb 2004
Location: Mars
Posts: 428
|
@von Suppé: Could you test latest beta - it should remember line height for each style: https://github.com/SubtitleEdit/subt...leEditBeta.zip
@mbcd: The above beta should also support pos(x,y) tags (as well as borders/italic/font size/font face/bold/color). If your video contains more than one audio track SE should prompt for audio track... be sure that you have latest VLC or FFMPEG. |
17th July 2016, 14:21 | #463 | Link |
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 2,197
|
would it be possible to modify batch conversion to do batch processing without conversion as well? or just alternatively add a batch processing option. the point is that when using batch conversion as a kind of batch processing just for applying stuff like 'removing text for HI' or 'fix common error settings' for multiple files then batch format conversion is applied automatically as well. this is problematic in case of .ass subs which have been created with dvdsubextractor with the keeping the original line positions on screen option when using the .ass output format. in that case the header is different from the default one I use for all other standard .ass files and musnt be changed. otherwise the original line positions cant be shown. in such a case Id have to copy & paste the default header I use in subtitleedit elsewhere, then copy&paste the header of such a .ass file, then do the conversion/processing and afterwards restore the default header information again. this is all a bit clumsy and could be avoided by simply having the option to do batch processing without being forced to use conversion as well.
__________________
Laptop Lenovo Legion 5 17IMH05: i5-10300H, 16 GB Ram, NVIDIA GTX 1650 Ti (+ Intel UHD 630), Windows 10 x64, madVR (x64), MPC-HC (x64), LAV Filter (x64), XySubfilter (x64) (K-lite codec pack) |
17th July 2016, 16:29 | #464 | Link |
Registered User
Join Date: Feb 2004
Location: Mars
Posts: 428
|
@Thunderbolt8: thx, was a bug... should be fixed in latest beta: https://github.com/SubtitleEdit/subt...leEditBeta.zip
|
17th July 2016, 20:37 | #465 | Link | |
Registered User
Join Date: Dec 2008
Location: Germany
Posts: 173
|
Quote:
BTW: Could it be that you are using some wrong EPOCH in creating SUP? I created several bluray-subs, and eac3to reports every time that there are only 1 caption inside, but there are always hundreds. Extractred SUP from blurays report the correct value (higher values) with eac3to. I think there is some fault. EDIT: Looks like a caption of SubtitleEdit is never "closed" correctly in SUP. Last edited by mbcd; 20th July 2016 at 11:28. |
|
23rd July 2016, 15:23 | #467 | Link | |
Registered User
Join Date: Feb 2004
Location: Mars
Posts: 428
|
Quote:
@amayra: The beta is normally updated 2-3 three times a week. Thx, always much to do Last edited by Nikse555; 31st July 2016 at 15:04. |
|
3rd August 2016, 19:54 | #468 | Link | |
Registered User
Join Date: Dec 2013
Posts: 631
|
Quote:
Also, when putting the bottom offset in ass subtitle styles, both output-SUP and preview in SE's output-window are too high. Cheers von Suppé |
|
4th September 2016, 16:11 | #470 | Link |
Registered User
Join Date: May 2009
Location: Belgium
Posts: 1,744
|
Hi,
I'd like to know if there is a way to remove completely the double lines in subtitles for hearing impaired. Here is the debut of the original subtitle (extracted with CCExtractor) containing a lot of lines, nearly one for each new word ; Code:
1 00:00:01,920 --> 00:00:02,120 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de 2 00:00:02,160 --> 00:00:02,360 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,560 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 11e 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 11e saison 5 00:00:02,840 --> 00:00:03,000 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 11e saison de 6 00:00:03,040 --> 00:00:03,240 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 11e saison de "On 7 00:00:03,280 --> 00:00:03,440 2e numéro de la 11e saison de "On n'est 8 00:00:03,480 --> 00:00:03,680 2e numéro de la 11e saison de "On n'est pas 9 00:00:03,720 --> 00:00:03,880 2e numéro de la 11e saison de "On n'est pas couché" 10 00:00:03,920 --> 00:00:04,120 2e numéro de la 11e saison de "On n'est pas couché" avec 11 00:00:04,160 --> 00:00:04,320 2e numéro de la 11e saison de "On n'est pas couché" avec notre 12 00:00:04,360 --> 00:00:04,600 n'est pas couché" avec notre nouveau 13 00:00:04,640 --> 00:00:04,800 n'est pas couché" avec notre nouveau duo 14 00:00:04,840 --> 00:00:05,040 n'est pas couché" avec notre nouveau duo : 15 00:00:05,080 --> 00:00:05,320 n'est pas couché" avec notre nouveau duo : Vanessa 16 00:00:05,360 --> 00:00:06,120 n'est pas couché" avec notre nouveau duo : Vanessa Burggraf 17 00:00:06,160 --> 00:00:06,360 n'est pas couché" avec notre nouveau duo : Vanessa Burggraf et 18 00:00:06,400 --> 00:00:06,560 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann 19 00:00:06,600 --> 00:00:08,560 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. 20 00:00:08,600 --> 00:00:08,880 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir 21 00:00:08,920 --> 00:00:09,120 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir à 22 00:00:09,160 --> 00:00:12,640 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir à tous 23 00:00:12,680 --> 00:00:12,880 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir à tous les 24 00:00:12,920 --> 00:00:13,080 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir à tous les deux. Code:
1 00:00:01,920 --> 00:00:03,240 Heureux de vous retrouver pour ce 2e numéro de la 11e saison de "On 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,320 2e numéro de la 11e saison de "On n'est pas couché" avec notre 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,360 n'est pas couché" avec notre nouveau duo : Vanessa Burggraf et 4 00:00:06,400 --> 00:00:13,080 nouveau duo : Vanessa Burggraf et Yann Moix. Bonsoir à tous les deux. Last edited by Music Fan; 4th September 2016 at 16:24. |
8th October 2016, 15:10 | #471 | Link |
Registered User
Join Date: Sep 2015
Location: Somewhere on earth
Posts: 6
|
@Nikse555 is there any way I can do this?
What I mean is that if there is any way to put subtitles with the same start, end and length at the same time, provided that the first line has an alignment (Top/Left, Top/Center, Top/Right, etc) Last edited by S_E_New; 8th October 2016 at 15:19. Reason: The image is not displayed |
9th October 2016, 11:41 | #474 | Link |
Registered User
Join Date: May 2009
Location: Belgium
Posts: 1,744
|
@ Nikse555 : I believe you forgot to answer my question ;
http://forum.doom9.org/showthread.ph...46#post1779846 |
30th October 2016, 21:27 | #475 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2015
Posts: 309
|
Thanks for new release:
https://github.com/SubtitleEdit/subt...ases/tag/3.5.0 |
4th November 2016, 19:55 | #476 | Link | |
Registered User
Join Date: Feb 2014
Posts: 355
|
Quote:
|
|
12th November 2016, 20:10 | #477 | Link |
Registered User
Join Date: Aug 2010
Location: Athens, Greece
Posts: 2,901
|
Hello.
Is there any other way besides "teaching" OCR process in order to convert the VobSub subtitles of a DVD to SRT file ? Unfortunately, I don't know if this is a problem of my Bluray player, but when I feed my Bluray with a MKV file (DVD rip) with embedded VobSub file it doesn't recognize it at all. Also if I extract the original IDX/SUB subtitle from MKV and put it in the same folder with MKV, I have a lot of problems with my Bluray player, although it can read it and display the subtitles. If I seek forward/backwards it looses sync of external IDX/SUB subs and even If I don't seek, sometimes the IDX/SUB subtitles are just standing on screen for many seconds after audio finish. So, I can't see any other solution but converting IDX/SUB to SRT. Any other idea ? Any easy way to convert IDX/SUB to SRT ? P.S All of my converted DVD rips to MKV work fine with subtitles using PC. The problem is about Bluray displaying subtitles (VobSub).
__________________
Win 10 x64 (19042.572) - Core i5-2400 - Radeon RX 470 (20.10.1) HEVC decoding benchmarks H.264 DXVA Benchmarks for all Last edited by NikosD; 12th November 2016 at 20:12. |
12th November 2016, 20:23 | #478 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
If your player is broken there isn't much to fix.
Things you can check: - try embed in mkv with zlip compression (mkvmerge default) - try embed in mkv without zlip compression - what is the resolution of the idx/sub? Try to downscale to e.g. 720x480, 720x576 or video resolution. (BDSup2Sub can do that, don't know about Subtitle Edit) - every combination of the above |
12th November 2016, 20:30 | #479 | Link |
Registered User
Join Date: Aug 2010
Location: Athens, Greece
Posts: 2,901
|
I have tried both two versions suggested - with or without zlib compression and with uncompressed subtitles the situation is a little better but not a miracle.
I haven't changed the original resolution of 720x576, it's already low I think. My Blurays 3D are both LG and relatively recent models like BX580. I have no other problem besides embedded VobSub and external idx/sub rendering. So, are you saying that other Blurays can handle VobSub or idx/sub in a perfect way ? Thanks for your reply BTW
__________________
Win 10 x64 (19042.572) - Core i5-2400 - Radeon RX 470 (20.10.1) HEVC decoding benchmarks H.264 DXVA Benchmarks for all Last edited by NikosD; 12th November 2016 at 20:32. |
12th November 2016, 20:49 | #480 | Link |
Registered User
Join Date: May 2009
Location: Belgium
Posts: 1,744
|
You can also convert your subtitles to Blu-ray sup with SE and make an AVCHD with tsMuxer, admitting your player handles AVCHD (on usb key, external hard drive, dvd or BD-R) and if your videos have a standard resolution (that's why I never remove black borders, anyway it doesn't need a lot of bitrate).
|
|
|