Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
25th September 2009, 18:15 | #25 | Link | |
Registered User
Join Date: Jul 2004
Posts: 213
|
Quote:
tsRemux opens these m2ts streams that only contain the PGS subtitle perfect, but the only optin available are to remux them to .ts, .m2ts and bluray so the problem is the same as I cannot demux the stream to get the .sup If I try to open these streams with tsMuxer, I get the message of "Unsupported format" and it cannot find any track. Finally I've tried eac3to which also finds the PGS subpicture, but if I use the -demux parameter I get this error: "The source file doesn't contain any video/audio tracks. <ERROR>" Do you know any software that doesn't need video/audio tracks in a m2ts in order to demux it? Greetings |
|
25th September 2009, 18:18 | #26 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
If tsRemux detects these text subtitles just right-click the subtitle stream and select to demux/save in elementary stream (ES) or program stream (PES).
Text subtitles ARE NOT SUP subtitles - don't confuse both formats. SUP are pictures, Text subtiels are TEXT |
25th September 2009, 20:01 | #27 | Link | |
Registered User
Join Date: Jul 2004
Posts: 213
|
Quote:
Now I only need to know how can I remux these subtitles with the movie, as for example tsMuxer doesn't support neither tsRemux does (only SUPread streams seems to be supported). Greetings |
|
25th September 2009, 20:20 | #28 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
Right
But the files you sent can be converted to SRT and then be accepted by tsMuxeR or multiAVCHD. edit: It is the first time I see a text subtitle stream, but it is obvious that it can be converted to SRT, since you have all the text in the .m2ts file... the problem is 'timings'... Last edited by deank; 25th September 2009 at 20:30. |
25th September 2009, 20:36 | #29 | Link |
Registered User
Join Date: Jul 2004
Posts: 213
|
So you mean that this text subtitle stream has an unknown format and I have to manually convert to SRT and set its timings?... Because do you know any way to link via BDedit the m2ts with the movie remuxed and the original m2ts containing the text subtitles?
|
25th September 2009, 20:40 | #30 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
I said it is not a big deal to convert the extracted stream (or directly from m2ts) to SRT subtitles.
If you need to change it and re-mux it -then it may be a problem. Of course it is possible just to edit the m2ts file if you want to translate the subtitles or anything... edit: since I think it will brake the rules of the forum, please PM me with the playlist (mpls) files that refer this text-subtitle m2ts so I can take a look at the timings and check if I can make it generate a simple SRT file with timings (i.e. extract text subtitles from the m2ts to srt) Last edited by deank; 25th September 2009 at 20:43. |
25th September 2009, 21:48 | #31 | Link |
Registered User
Join Date: Jul 2004
Posts: 213
|
I'm sorry but no mpls refer to these text subtitles streams, so I think timing is defined in the subtitle itself.
I'm looking to BDedit trying to find how these text subtitles m2ts are linked to the main movie m2ts, but I a neeb and it's quite hard... A debugger similar to DVD-Remake would really help (maybe in a future release ). If I send you index.bdmv and Movie Object.bdmv could help in any way? |
25th September 2009, 22:01 | #32 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
No, bdmv files won't help.
m2ts file is referred as normal or 'subpath' in some of the playlist files - it is for sure - how did you find it then if you can't find it in a playlist file? And the playlist is only needed to define the start-time of the playlist, otherwise the information for subtitle display time is usless (or it will be off with 0-30 seconds, which of course is easy to correct with Subtitle Workshop). |
26th September 2009, 13:46 | #36 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
textST
I wrote a small tool to process .pes files extracted with tsRemux or directly the original m2ts files with text subtitles...
Here is what came out of yours: Code:
Detected 41 presentation marks: 001 00:02:29,538 00:02:33,000 -> What are you doing here? 002 00:02:51,227 00:02:53,771 -> Who has touched you?! 003 00:03:00,778 00:03:01,862 -> Imhotep?! ... 039 01:49:21,986 01:49:23,446 -> Give me that book!! 040 01:49:37,668 01:49:39,796 -> Now you die. 041 01:50:30,471 01:50:32,723 -> Now it's your turn. Code:
1 00:02:29,538 --> 00:02:33,000 What are you doing here? 2 00:02:51,227 --> 00:02:53,771 Who has touched you?! 3 00:03:00,778 --> 00:03:01,862 Imhotep?! ... 39 01:49:21,986 --> 01:49:23,446 Give me that book!! 40 01:49:37,668 --> 01:49:39,796 Now you die. 41 01:50:30,471 --> 01:50:32,723 Now it's your turn. textST (CLI) (630KB) self extractable 7z archive (contains calclib.dll and textST.exe), or if you're using multiAVCHD then you can download just the executable textST.exe (80kb) and put it in your multiAVCHD folder. Drag-drop your .m2ts or .pes file to textST.exe - it will create a .srt file, or if using command prompt: textST in_file [out_file] * in_file must be in .m2ts or .pes format, containing only textST text subtitle stream (one per file) * out_file if not set, output will be written to in_file.srt It does quite basic parsing, ignoring styles, fonts, positions and other information, extracting only the text and timestamps. Dean Last edited by deank; 26th September 2009 at 19:30. |
26th September 2009, 15:36 | #37 | Link |
Registered User
Join Date: Jul 2004
Posts: 213
|
Lots of thanks for this great software... Unfortunately, the times don't match with the film. I'm not 100% sure, but looking at the times I think that maybe some 50fps -> 24fps time conversion should help.
Greetings |
26th September 2009, 16:31 | #40 | Link |
Programmer (or just 教务长)
Join Date: Oct 2008
Location: Valencia, Spain
Posts: 4,251
|
I compared the output with some .srt subtitles I found on the internet and it seems that it is now okay... It is possible that a start-offset / delay has to be applied, but once you compare it with your movie you will let me know if there is need for adjustment.
Yep, I fixed the dot (.) back to comma (,) as it should be in SRT - just overlooked it the first time. Dean |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|