Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
12th November 2016, 21:07 | #481 | Link | ||
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
Quote:
Quote:
Or maybe your subtitles are special (fades/animations?) exceeding specs. |
||
12th November 2016, 21:21 | #482 | Link |
Registered User
Join Date: Aug 2010
Location: Athens, Greece
Posts: 2,901
|
My subtitles are not special,they are very simple.
I thought that most people and most "pirates" convert the VobSub subtitles to SRT, not idx/sub. I will give a give a try to your command line suggestions.
__________________
Win 10 x64 (19042.572) - Core i5-2400 - Radeon RX 470 (20.10.1) HEVC decoding benchmarks H.264 DXVA Benchmarks for all |
12th November 2016, 21:52 | #483 | Link |
Registered User
Join Date: Aug 2010
Location: Athens, Greece
Posts: 2,901
|
You are right, the BX 580 is a 2010 release and my other Bluray is BD670, a 2011 release.
Not so new, but great BDs in their time.
__________________
Win 10 x64 (19042.572) - Core i5-2400 - Radeon RX 470 (20.10.1) HEVC decoding benchmarks H.264 DXVA Benchmarks for all |
18th November 2016, 16:28 | #484 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2014
Posts: 17
|
My Samsung TV does not read PGS subtitles, so I use to import those subtitles from .mkv files and convert them into .srt files with Subtitle Edit.
I then remux .mkv files with .srt subtitles with MKVMerge to display .srt subtitles on my TV. The thing is that subtitles wich are well located in downscreen black bar at the begining of the video, move up on the junction between black bar and picture after a while. Any clue to maintain them in downscreen black bar ? |
11th December 2016, 06:15 | #486 | Link |
Registered User
Join Date: Nov 2005
Posts: 112
|
After using V3.50 for a couple of wees, found that when converting srt subs to vobsub the program
forgets selected font color, even without closing the program. In last multiple replace modification import and export functions were eliminated. There were a nice way to transfer that data base from one computer to another. If posible, would be nice to recover both of them and include some way of sorting to ease checking and corrections. Thanks in advance. Last edited by locotus; 11th December 2016 at 06:22. Reason: correction |
11th December 2016, 10:36 | #487 | Link | |
Registered User
Join Date: May 2009
Location: Belgium
Posts: 1,744
|
Quote:
|
|
14th December 2016, 16:45 | #488 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2015
Posts: 309
|
Thanks for new release:
https://github.com/SubtitleEdit/subt...ases/tag/3.5.1 |
15th December 2016, 16:55 | #491 | Link |
Registered User
Join Date: Feb 2004
Location: Mars
Posts: 428
|
Yep, SE 3.5.1 is out - contains mostly minor bug fixes and thx to var1ap Subtitle Edit now has a nice video player on Linux, libmpv
@Music Fan: Sorry, don't have too much time atm - but I do have a lot of feature requests... @locotus: The import/export functions has been "hidden" in the list view's context menu, so right-click in the rules list view and choose "Import..." or "Export..." |
15th December 2016, 17:14 | #492 | Link |
HeartlessS Usurer
Join Date: Dec 2009
Location: Over the rainbow
Posts: 10,980
|
Havokdan, Just uploaded 3.5.1 to VirusTotal, where 1/56 said malware, trojan keylogger as for your post, that one being nProtect (presume that is what you are using, virus definitions were current today).
Suggest that you submit to nProtect as false +ve. report here:- https://virustotal.com/en/file/2e10c...is/1481818196/ Nice one Nikse555, thanx
__________________
I sometimes post sober. StainlessS@MediaFire ::: AND/OR ::: StainlessS@SendSpace "Some infinities are bigger than other infinities", but how many of them are infinitely bigger ??? Last edited by StainlessS; 15th December 2016 at 17:16. |
15th December 2016, 18:56 | #493 | Link |
Quality Checker
Join Date: Aug 2013
Posts: 285
|
i have Feature requests is not necessary but just for save time i use this tools but i prefer to use it with SE if you add GUI (like Tesseract ) for this tools this well be great :
1 Sushi 2 Prass
__________________
I love Doom9 |
15th December 2016, 19:36 | #494 | Link | |
Registered User
Join Date: Apr 2009
Location: Gurupi, Tocantins, Brasil
Posts: 205
|
Quote:
Last edited by Havokdan; 15th December 2016 at 19:40. |
|
15th December 2016, 20:31 | #495 | Link | |
Registered User
Join Date: Nov 2005
Posts: 112
|
Quote:
But hang while importing or re-writting the old template. By the way, was tryng to find the templete file a couple of days ago to manually overwrite or copy the template I exported previously from 3.41.3 to 3.51 but couldn't find it nor in program foulder nor in Appdata/Roaming/subtitle edit. Thanks. |
|
16th December 2016, 00:32 | #496 | Link |
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 2,197
|
would it be possible to add the option to save certain subtitle formats & styles for batch conversion? whenever I just want to convert something else than .ass I have to re-specify all .ass parameters manually again after that (font size, colors, vertical margin, order values, video resolutio, wrap style...).
__________________
Laptop Lenovo Legion 5 17IMH05: i5-10300H, 16 GB Ram, NVIDIA GTX 1650 Ti (+ Intel UHD 630), Windows 10 x64, madVR (x64), MPC-HC (x64), LAV Filter (x64), XySubfilter (x64) (K-lite codec pack) |
18th December 2016, 15:07 | #497 | Link |
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 2,197
|
would it also be possible to add options in batch conversion to choose the order of how convert options will be applied? usually its better to use "remove text for HI" before "fix common errors", but in case of some web-dl subs which consist of lots of instances with more than two spoken lines per subtitle line its better to apply fix common errors before removing text for HI, because "remove text for HI" works better if subtitles consist only of two spoken lines per subtitle line and not three (which then gets fixed before applying the HI fixes)
__________________
Laptop Lenovo Legion 5 17IMH05: i5-10300H, 16 GB Ram, NVIDIA GTX 1650 Ti (+ Intel UHD 630), Windows 10 x64, madVR (x64), MPC-HC (x64), LAV Filter (x64), XySubfilter (x64) (K-lite codec pack) |
15th January 2017, 20:41 | #498 | Link |
Registered User
Join Date: Nov 2005
Posts: 112
|
Hi, think I found a bug in Spell Check, at least in Spanish.
When a word that need to be corrected or change is between interrogation marks (¿?) it seems to work in the spell check window, but really don't apply the changes. Need to abort the spell check and do the change manually. Then, run again spell Check. Thanks. |
16th January 2017, 03:29 | #499 | Link |
Baby learn encode
Join Date: Jun 2011
Location: Ha Noi,Viet Nam
Posts: 6
|
Thanks for update.I'm very much interested in try it on OSX.But i can't find where to download.Please give a link to download or tell me how to compile it
__________________
Man proposes, God disposes |
28th January 2017, 19:08 | #500 | Link |
Registered User
Join Date: Feb 2004
Location: Mars
Posts: 428
|
@Thunderbolt8: thx for the info - I've tried to fix the clearing of ASS/SSA styles after a format change in batch convert in latest beta.
@locotus: thx for the info - the bug regarding spell check change word and "¿?" should be fixed in latest beta. @khoahoc0508: You could try mono or wine. I did start on a mac version, but it seemed to be hard as I could not find any .net "image" component (or use System.Drawing components) for mac - nor did I get much feedback on it. https://github.com/SubtitleEdit/subt...t-mac/releases Latest beta, portable version (install anywhere, but under "Program files"): https://github.com/SubtitleEdit/subt...leEditBeta.zip |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|