Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
9th June 2017, 10:48 | #1 | Link |
Registered User
Join Date: Jan 2014
Posts: 37
|
Help muxing different versions of a Blu Ray
Hi everybody,
I have a very noob problem, but that's what I am, so... I have two copies of the same movie (Rush) in blu ray, an Italian version (English DTS-HD MA, Italian DTS-HD MA) and a US version (English DTS-HD MA, Spanish, DTS). I compressed the video track from the US version with BD Rebuilder and now I would like to have all the three languages in the same .mkv file. Below the MediaInfo of the two versions: Italian version: USA version: The problem: The US version is longer: 02:02:54 vs 02:02:16. There are a 26 seconds Paramount intro at the beginning and a 6 seconds motion picture rating at the end, both not present in the Italian version. Even though I trimmed the US version, it still would be 6 seconds longer, so I assume there is a difference in the frame rate (?) Can you guys please help me with the steps to do with MKVToolNix in order to make everything work properly? I've tried so many times already but I can't figure out how to do it. Thank you so much. Last edited by Matrix789; 9th June 2017 at 10:52. |
9th June 2017, 10:57 | #2 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
Yes, the different framerates are a problem. You have to change the speed of the audio to match the video. First you have to decide what video fps you want. You can change video fps simply with the fps field you see in mkvtoolnix GUI. Then you can either stretch the audio by a factor of 24000/24024 or 24024/24000 (depending on what fps you chose) but it can bring problems because now you have audio gaps or overlapping. Cleaner method is to use e.g. eac3to:
eac3to "Italian.mkv" "2:italian.flac" -24.000 -changeTo23.976 You can also offset the audio with the -XXXXXms or +XXXXXms commands. |
9th June 2017, 11:03 | #3 | Link | |
Registered User
Join Date: Jan 2014
Posts: 37
|
Quote:
Since I've already compressed the US video I would like to work on that if possible and on the Spanish audio (and pgs) tracks. So now I open the video track on MKVToolNix and set the "default duration/FPS" to 24p, is that correct? |
|
9th June 2017, 11:33 | #4 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
You have two choices. Either convert everything to 24 fps or convert everything to 23.976 fps (except the tracks already at 24 or 23.976fps, of course). Either way you have to convert some of the audio tracks. I'm gonna make the decision for you to make it simple: we target 23.976 fps. Since everything in the "US mkv" is already at 23.976 fps we don't have to change any of those tracks. We do have to change everything in the "Italian mkv", though.
First the audio track(s) as explained in my other post: eac3to "Italian.mkv" "2:italian.flac" -24.000 -changeTo23.976 +26000ms The new "italian.flac" is now synced to 23.976 fps and should have silence for the 26 seconds Paramount intro. Now you open mkvtoolnix GUI and drag&drop the "US mkv", "italian.flac" and "Italian.mkv". From the "Italian.mkv" you deactivate all video and audio tracks (we don't need video twice and we have audio separate from "italian.flac"). Then you select the subtitle tracks of the "Italian.mkv" and enter into "Stretch by" field: "24024/24000". Now comes the most difficult part: we need to account for the different delays. That means you have to find the delay values for the subtitle tracks that came from the Italian.mkv (incl. Italian.flac). That means we have to enter something like "26000" into the delay fields of every subtitle track coming from the Italian mkv. The problematic part is you said "26 seconds Paramount intro" but that is not very exact. We need it way more exact than that. Maybe you mux it once first and then open in a player to see how good the sync values worked and then slightly adjust a second time (or until you have it perfect). |
9th June 2017, 11:48 | #5 | Link | |
Registered User
Join Date: Jan 2014
Posts: 37
|
Quote:
PS: why FLAC and not DTS-HD MA? Does that mean that it will reencode and the final audio track won't be a DTS-HD MA anymore? |
|
9th June 2017, 11:55 | #6 | Link | |
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
Quote:
There is no free DTS-HD MA encoder. |
|
9th June 2017, 13:43 | #7 | Link | |
Registered User
Join Date: Jan 2014
Posts: 37
|
Quote:
I still have two problems though: -For some reasons there are no chapters in the US version, so I need to use the Italian ones and change the framerate + delay. Do you know how to do that? I couldn't find a way, neither with MKVToolNix nor with eac3to. -What do you think should I do with the 26s silence at the beginning? Should I leave it like that? Should I trim the whole movie? Or should I append the sound from the English track (and, therefore, remove the 26000ms delay)? For the future: I've been very lucky with the delay part but it's not going to be like this every single time. So, is trying changing values until it's synced the only way to do that or is that a better/faster way? Thank you! |
|
9th June 2017, 14:43 | #8 | Link | |||
Registered User
Join Date: Dec 2002
Posts: 5,565
|
Quote:
So (24) / (24000/1001) = (24 * 1001) / (24000) = 24024/24000 Table: 24.000 to 23.976: 24024/24000 23.976 to 24.000: 24000/24024 25.000 to 23.976: 25025/24000 23.976 to 25.000: 24000/25025 25.000 to 24.000: 25/24 24.000 to 25.000: 24/25 Quote:
Quote:
In such cases I usually open both files in an editor like VirtualDub, seek to an identical frame and just subtract the timecodes from each other. |
|||
9th June 2017, 15:04 | #9 | Link |
Registered User
Join Date: Mar 2009
Location: Germany
Posts: 5,769
|
I would keep the US version with US sound, and maybe the subtitles.
Reducing the quality of the video in order to fit 2 other soundtracks is a nogo to me. In particular judging the amount of work one should do. I expect, like any other version for a country that doubles the sound instead of using subtitles that some parts are changed (not originals):
__________________
Born in the USB (not USA) |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|